Pakkumiskutse andmed

Pealkiri:
FL/TM19-DE
Tellija:
Translation Centre for the Bodies of the European Union (CDT)
TEDis avaldamise kuupäev:
05/03/2019
Pakkumuste vastuvõtmise tähtaeg:
08/04/2019
Olek:
Suletud
Informatsioon
FL/TM19-DE
FL/TM19-DE
Euroopa Liidu Asutuste Tõlkekeskus kavatseb sõlmida raamlepingud intellektuaalomandi õiguste valdkonda käsitlevate standardsete tehniliste tekstide tõlkimiseks bulgaaria, tšehhi, taani, kreeka, inglise, hispaania, eesti, soome, prantsuse, horvaadi, ungari, itaalia, leedu, läti, malta, hollandi, poola, portugali, rumeenia, slovaki, sloveeni ja rootsi keelest saksa keelde.
Teenused
Avatud menetlus
Suletud
Märgitud
Tähised
05/03/2019 00:00
08/04/2019 23:59
25/04/2019 10:00
Osad
Osa number Pealkiri Kirjeldus
Osa 1
tõlkimine bulgaaria keelest saksa keelde
Euroopa Liidu Asutuste Tõlkekeskus kavatseb sõlmida raamlepingu intellektuaalomandi õiguste valdkonda käsitlevate standardsete tehniliste tekstide tõlkimiseks bulgaaria keelest saksa keelde.
Osa 2
tõlkimine tšehhi keelest saksa keelde
Euroopa Liidu Asutuste Tõlkekeskus kavatseb sõlmida raamlepingu intellektuaalomandi õiguste valdkonda käsitlevate standardsete tehniliste tekstide tõlkimiseks tšehhi keelest saksa keelde.
Osa 3
tõlkimine taani keelest saksa keelde
Euroopa Liidu Asutuste Tõlkekeskus kavatseb sõlmida raamlepingu intellektuaalomandi õiguste valdkonda käsitlevate standardsete tehniliste tekstide tõlkimiseks taani keelest saksa keelde.
Osa 4
tõlkimine kreeka keelest saksa keelde
Euroopa Liidu Asutuste Tõlkekeskus kavatseb sõlmida raamlepingu intellektuaalomandi õiguste valdkonda käsitlevate standardsete tehniliste tekstide tõlkimiseks kreeka keelest saksa keelde.
Osa 5
tõlkimine inglise keelest saksa keelde
Euroopa Liidu Asutuste Tõlkekeskus kavatseb sõlmida raamlepingu intellektuaalomandi õiguste valdkonda käsitlevate standardsete tehniliste tekstide tõlkimiseks inglise keelest saksa keelde.
Osa 6
tõlkimine hispaania keelest saksa keelde
Euroopa Liidu Asutuste Tõlkekeskus kavatseb sõlmida raamlepingu intellektuaalomandi õiguste valdkonda käsitlevate standardsete tehniliste tekstide tõlkimiseks hispaania keelest saksa keelde.
Osa 7
tõlkimine eesti keelest saksa keelde
Euroopa Liidu Asutuste Tõlkekeskus kavatseb sõlmida raamlepingu intellektuaalomandi õiguste valdkonda käsitlevate standardsete tehniliste tekstide tõlkimiseks eesti keelest saksa keelde.
Osa 8
tõlkimine soome keelest saksa keelde
Euroopa Liidu Asutuste Tõlkekeskus kavatseb sõlmida raamlepingu intellektuaalomandi õiguste valdkonda käsitlevate standardsete tehniliste tekstide tõlkimiseks soome keelest saksa keelde.
Osa 9
tõlkimine prantsuse keelest saksa keelde
Euroopa Liidu Asutuste Tõlkekeskus kavatseb sõlmida raamlepingu intellektuaalomandi õiguste valdkonda käsitlevate standardsete tehniliste tekstide tõlkimiseks prantsuse keelest saksa keelde.
Osa 10
tõlkimine horvaadi keelest saksa keelde
Euroopa Liidu Asutuste Tõlkekeskus kavatseb sõlmida raamlepingu intellektuaalomandi õiguste valdkonda käsitlevate standardsete tehniliste tekstide tõlkimiseks horvaadi keelest saksa keelde.
Osa 11
tõlkimine ungari keelest saksa keelde
Euroopa Liidu Asutuste Tõlkekeskus kavatseb sõlmida raamlepingu intellektuaalomandi õiguste valdkonda käsitlevate standardsete tehniliste tekstide tõlkimiseks ungari keelest saksa keelde.
Osa 12
tõlkimine itaalia keelest saksa keelde
Euroopa Liidu Asutuste Tõlkekeskus kavatseb sõlmida raamlepingu intellektuaalomandi õiguste valdkonda käsitlevate standardsete tehniliste tekstide tõlkimiseks itaalia keelest saksa keelde.
Osa 13
tõlkimine leedu keelest saksa keelde
Euroopa Liidu Asutuste Tõlkekeskus kavatseb sõlmida raamlepingu intellektuaalomandi õiguste valdkonda käsitlevate standardsete tehniliste tekstide tõlkimiseks leedu keelest saksa keelde.
Osa 14
tõlkimine läti keelest saksa keelde
Euroopa Liidu Asutuste Tõlkekeskus kavatseb sõlmida raamlepingu intellektuaalomandi õiguste valdkonda käsitlevate standardsete tehniliste tekstide tõlkimiseks läti keelest saksa keelde.
Osa 15
tõlkimine malta keelest saksa keelde
Euroopa Liidu Asutuste Tõlkekeskus kavatseb sõlmida raamlepingu intellektuaalomandi õiguste valdkonda käsitlevate standardsete tehniliste tekstide tõlkimiseks malta keelest saksa keelde.
Osa 16
tõlkimine hollandi keelest saksa keelde
Euroopa Liidu Asutuste Tõlkekeskus kavatseb sõlmida raamlepingu intellektuaalomandi õiguste valdkonda käsitlevate standardsete tehniliste tekstide tõlkimiseks hollandi keelest saksa keelde.
Osa 17
tõlkimine poola keelest saksa keelde
Euroopa Liidu Asutuste Tõlkekeskus kavatseb sõlmida raamlepingu intellektuaalomandi õiguste valdkonda käsitlevate standardsete tehniliste tekstide tõlkimiseks poola keelest saksa keelde.
Osa 18
tõlkimine portugali keelest saksa keelde
Euroopa Liidu Asutuste Tõlkekeskus kavatseb sõlmida raamlepingu intellektuaalomandi õiguste valdkonda käsitlevate standardsete tehniliste tekstide tõlkimiseks portugali keelest saksa keelde.
Osa 19
tõlkimine rumeenia keelest saksa keelde
Euroopa Liidu Asutuste Tõlkekeskus kavatseb sõlmida raamlepingu intellektuaalomandi õiguste valdkonda käsitlevate standardsete tehniliste tekstide tõlkimiseks rumeenia keelest saksa keelde.
Osa 20
tõlkimine slovaki keelest saksa keelde
Euroopa Liidu Asutuste Tõlkekeskus kavatseb sõlmida raamlepingu intellektuaalomandi õiguste valdkonda käsitlevate standardsete tehniliste tekstide tõlkimiseks slovaki keelest saksa keelde.
Osa 21
tõlkimine sloveeni keelest saksa keelde
Euroopa Liidu Asutuste Tõlkekeskus kavatseb sõlmida raamlepingu intellektuaalomandi õiguste valdkonda käsitlevate standardsete tehniliste tekstide tõlkimiseks sloveeni keelest saksa keelde.
Osa 22
tõlkimine rootsi keelest saksa keelde
Euroopa Liidu Asutuste Tõlkekeskus kavatseb sõlmida raamlepingu intellektuaalomandi õiguste valdkonda käsitlevate standardsete tehniliste tekstide tõlkimiseks rootsi keelest saksa keelde.
Teated
Viide Teate liik Avaldamise kuupäev
2019/S 058-132819
Parandus
22/03/2019 00:00
2019/S 045-101828
Hanketeade
05/03/2019 00:00